4月25日至27日,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京举行。作为今年中国最重要的主场外交活动,这次大会备受海内外关注。此次论坛是“一带一路”框架下最高规格的国际合作平台,也是今年国家最重要的主场外交。
在论坛开幕之际,国务院新闻办公室官方网站首页重磅推出郑州专题视频《一带一路,“郑”在崛起》,讲述郑州四条丝路连通全球,全球客商集中点赞郑州营商环境,郑州丝路,引领中部,连通欧亚,辐射全球!同时,也将通过国新办高端平台海外传播渠道面向世界进行推广,向全球推介郑州的独特魅力!
▲网站截图
家门口是“世界超市”
Lead: Zhengzhou's full commitment to building the Belt and Road is helping to connect the world in the air, on the land, via the internet, and over the seas.
近年来,郑州全面参与“一带一路”建设,着力打造“空中、陆上、网上、海上”四条丝绸之路,连通欧亚,辐射全球,走上了一条内陆地区高质量发展之路。
“世界超市”开在家门口是什么感受
how does it feel to have an international supermarket at your doorstep
郑州市民最有发言权
residents of Zhengzhou know it well
挪威的海鲜
seafood from Norway
澳洲的金枪鱼
tuna from Australia
智利的车厘子
and cherry from Chile
不出郑州 2分钟买全球好物
you don't have to get out of the city to find the best stuff from all over the world
郑州人的生活越来越“洋气”
the lives of Zhengzhou people are getting more and more stylish
很大程度上归功于这座中原城市
to a large extent, it's because of the city's participation
积极参与“一带一路”建设
in the construction of the Belt and Road
空中 陆上 网上 海上“四条丝路”连通全球
in the air, on the land, via the internet, and over the seas
郑州开放的大门 越开越大
Zhengzhou is connecting the world through an increasingly widening door
听听国际友人怎么说
人物介绍:约翰?卡萨达
John Kasarda
郑州航空港经济综合实验区首席顾问
Chief Advisor of Zhengzhou Airport Economy Zone
郑州航空大都市研究院院长
President of Aerotropolis Institute in Zhengzhou
他说
郑州是一座四通八达 连通全球的现代化都市
Zhengzhou is a remarkably connected, modern city
这里的现代化程度已经超出很多人的想象
many people don't realize how modern Zhengzhou is
特别是基础设施 商业以及服务业
in terms of its infrastructure, its business and the types of services
包括购物 餐饮 教育 医疗服务等
that it offers from shopping to dining to schools and hospitals
郑州在很多方面都称得上是一个引人注目的一线城市
it is a remarkable tier-one city in many respects
四条丝路联通全球
郑州—卢森堡货运航线始于2014年
the Zhengzhou-Luxembourg cargo airline was launched in 2014
已覆盖德国 英国 比利时
now the city's cargo flights connect to Germany, the U.K., Belgium
美国 智利等国家
the U.S., Chile, and other countries
从最初的每周2班加密至最高每周23班
with 23 or so flights per week
货运航班总共已超过2000架次
and more than 2,000 sorties in total
这条连通郑州和欧洲的“空中丝绸之路”
the airline connecting Zhengzhou and Luxembourg
不仅拉来货物 带来产业
has not only increased international trade
也加快了郑州与欧洲在经贸 人文 旅游方面的交流
but also promoted economic cooperation, people-to-people exchange and tourism
2018年4月16日
on April 16, 2018
卢森堡旅游签证便捷服务平台在郑州揭牌
Zhengzhou launched a service platform for applying for tourism visas to Luxembourg
郑州成为除北京 上海之外
making it the third Chinese city after Beijing and Shanghai
国内第三个能够办理卢森堡签证的城市
to offer this type of visa service
从此 郑州市民前往欧洲更加方便快捷
since then, it has been much more convenient for Zhengzhou residents to go to Europe
自4月8日起
on April 8
中欧班列(郑州)开行频次再获大幅提升
the train frequency of the China-EU Railway Line (Zhengzhou) was again vastly increased
增加至每周18出11进
to 18 departures from Zhengzhou and 11 arrivals per week
截至目前 郑州班列总的累计开行数量达1905班
so far, a total of 1,905 cargo trains have made the journey on the rail line
运送货物种类已达1300余种
and more than 1,300 types of commodities have been delivered
累计货值达89.77亿美元
worth about US$9 billion
物流网络遍布24个国家126个城市
the rail network covers 126 cities in 24 countries
“网上丝路”建设更是如火如荼
via the internet
2012年 郑州成为中国首批跨境电子商务服务试点城市
Zhengzhou became one of China's first cross-border e-commerce pilot cities in 2012
截至目前
since then
郑州海关累计验放跨境电子商务进出口清单
more than 240 million bills of cross-border e-commerce
超过2.4亿单
have been processed by Zhengzhou Customs
占全国总量的30%
accounting for 30% of all such shipping bills in China
累计交易额达340亿元
with the cumulative amount of transactions reaching 34 billion yuan
铁路枢纽对接沿海港口的“海上丝路”也越来越顺畅
as a railway terminal
目前郑州至连云港、青岛、天津等港口的海铁联运班列
Zhengzhou has operated 206 sea-rail combined cargo trains
累计开行206班
to Lianyungang, Qingdao, Tianjin, and other Chinese ports
加速融入“一带一路”机遇的中原郑州
as one of the leading cities in central China
如今成了名副其实的国际商都
Zhengzhou is now becoming an international trade hub
受到越来越多海外客商的青睐
and has welcomed more and more foreign business people
成为中国中部地区对外开放的新高地
thus becoming a new highland for China's opening up
听听国际友人怎么说
人物介绍:Randeep Grewal
兰迪?格瑞沃
Chairman and CEO of Greka Group
格瑞克集团董事长兼首席执行官
他说
我第一次来到河南是在1993年
my first impression of Henan was in 1993
所以我在河南郑州 已经待了很多年了
so I've been around Henan, and Zhengzhou, for a very long time
我看到了政府如何将美好蓝图一步步变为现实
I've seen a vision by the government become a reality
人物介绍:Businessman from Mexico
墨西哥客商
他说
我在这里看到了巨大的机遇
I see it as a huge opportunity
这是一个美丽的地方
it is a beautiful area
这里的人很好 热情好客
beautiful people, very welcoming
我在这里感到非常自在
I feel very comfortable here
这里的建筑以及这座城市 令我印象深刻
I'm very impressed by the architecture, by the city
看到这里的飞速发展 高科技 还有当地提供的服务
seeing all the developments, technologies, all the products offered here in the community
我很想回到老家 跟我的朋友和同事分享这里的一切
so I very pleasantly want to go home, and share these with my friends and coworkers
人物介绍:Businessman from the U.S.
美国客商
他说
我们发现这个地方让人印象非常深刻 也很精彩
we find this area to be very impressive and very exciting
作为后起之秀 这里前途无限
it's an up-and-coming part of the world
一带一路,“郑”在崛起
四条丝路
with its four "silk roads"
引领中部 服务全国
Zhengzhou is leading central China
连通欧亚 辐射全球
by establishing solid connections with Eurasia and all over the world
在这里 优越的营商环境
the city has a top-notch business climate
让外商企业看到了无限商机
with infinite business opportunities
国家中心城市建设
China's policy of building Zhengzhou into a National Central City
给城市发展注入新动力
is bringing new impetus to the city's development
让郑州人民幸福感爆棚
and improvement to the lives of the people there
随着“一带一路”经贸合作不断走深走实
as Belt and Road cooperation goes further and deeper
郑州也将在高质量发展的道路上越走越远
Zhengzhou will move towards a bright future with its high-quality development
面对这样的郑州
你想说什么
这座我们生活的城市
“郑”在崛起
生活在这里的我们
也将会越来越好
就让我们为美丽郑州
点个赞吧!